Traduccion comentario
Listado traduccion comentario
-
Su comentario al sÃmbolo, con las variantes propias de aquileya, se basa en una colección de predicaciones (sobre todo de cirilo de jerusalén y gregorio de nisa) que ha leÃdo y que ahora le sirven para confeccionar un "manual que explique el sÃmbolo", obra primera en su génerorufino de aquileya fue hombre de sólida cultura, gran memoria, buena formación y amplia lectura de los griegosanticipa también la teologÃa medieval ya que las sumas seguirán su estructura: trinidad, cristologÃala presente traducción es la primera que se publica en lengua castellanarufino aúna lo que en la teologÃa medieval será la parte positiva y la especulativa
España
9 €
-
La mayor parte de sus obras constituye un esclarecimiento de la sagrada escritura en forma de homilÃas exegéticas y sermones, aunque conservamos también diversos tratados, catequesis y cartas salidas de su plumasu amplio legado literario aventaja en mucho a cualquier otro escritor de lengua griegacon este objeto se prodiga en toda clase de recursos para llegar al oyente, entretenerle, captar su atención y persuadirlo a la práctica de la virtudla obra, debido a su extensión, se publica en dos volúmenesnormalmente el crisóstomo desarrolla cada una de las estrofas de los salmos, por lo que la extensión de estos comentarios adquiere muy distintas dimensioneses su libro de cabecera, su principal y más frecuente alimento intelectual y espiritualconoce la biblia por experiencia propia, la explica, la comenta y recomienda continuamente su lecturano es extraño, pues, que el gran predicador del oriente cristiano se detuviera a explicar el libro fundamental de la oración cristiana, como era el salterioen este segundo aparecen los comentarios a los salmos 108-117 y 119-150, y en el primero los correspondientes a los salmos 4-12, 41 y 43-49toda la enseñanza que imparte el crisóstomo gravita alrededor del texto sagradonacido en antioquÃa entre los años 344 y 354, y consagrado obispo de constantinopla en el 398, san juan crisóstomo está considerado como el más grande de los padres de la iglesia en el antiguo oriente cristianola presente traducción es la primera edición Ãntegra de la obra que se publica en lengua castellanaentremezcla con brillantez los comentarios del texto desde una perspectiva dogmática, con consideraciones prácticas y morales llenas de fuerza y exigencia, tratando de animar a los fieles a salir de la mediocridad y a tomar el camino de la verdadera conversión
España
32 €
-
Escáner de pluma de traducción de diccionario dosmono c501b con 112 idiomas de traducción de voz y traducción de fotos
España
71 €
-
Boeleo dispositivo de traducción de voz inteligente portátil 42 idiomas traducción bidireccional instantánea en tiempo real uso con soporte de aplicación traducción repetida para aprender viajar negocios compras
España
32 €