Libro frances
Listado libro frances
-
Es un libro para mayores, esencialmenteen el primer capítulo de este libro el pun libro para que el adulto encuentre dentro de sí el niño interiores un libro clásico, muy ingenioso, que conviene leer para soñar, para no dejar nunca de ser un niñosantiago nos dice que el principito es un verdadero libro de meditación que, poco a poco, nos va llevando adonde tiene que llevar la meditaciónel principito es un libro que todos o casi todos conocen, y que se toma en general como un cuento para niños, que también lo es, pero no exclusivamenteel principito, se ha convertido en el libro en francés más leído y ha sido traducido a más de doscientos cincuenta idiomas y dialectos, incluyendo al sistema de lectura braillesantiago sobre el principitolos carmelitas descalzos de la provincia ibérica presentan este libro, en el que recogemos algunas charlas ofrecidas por el psaint-exupéry está convencido de que el hombre y la humanidad no podrán madurar si no pueden reencontrar este niño interiordesde que te hice mi amigo, eres único en el mundo, ayudará, sin duda, a profundizar y a saborear el contenido de el principito
España
14 €
-
El propósito de este libro es ofrecer un panorama del léxico técnico español y francés contenido en las obras botánicas impresas durante el renacimiento y el barroco y mostrar el desarrollo del español como lengua de la cienciapartiendo de las voces incluidas en aquellas obras, se trata de introducir al lector en las dificultades que afrontaron autores y traductores a la hora de incorporar o adaptar voces técnicas a las lenguas vulgares
España
17 €
-
Además de llamar así la atención del posible lector sobre el contenido real del libro que tiene ante él, aludimos también al texto anteriormente citado del nuevo teólogo de péguy, a la vida misma (incluida su muerte) de su autor, a la lucha de von balthasar contra el dualismo pseudotomista y al mundo (moderno, posmoderno o pluscuanmoderno) pretendidamente ateo y todavía dualista en el que vivimosesa frontera que está en todas partes es el frente de una guerra que está en todas partes y que nos fuerza a que todos seamos soldados aun sin pretenderlosería ingenuo, como hacen algunos, atribuirle a von balthasar un error de traduccióny lo son porque, muchos años antes de dedicarle a péguy más de cien páginas de su monumental herrlichkeit, hans urs von balthasar había publicado, en 1953, una breve antología de fragmentos cuidadosamente espigados de entre los ensayos del poeta francés, y traducidos al alemán por el mismo teólogo suizo, para la cual eligió el título de wir stehen alle an der front (todos estamos en el frente)el cambio de la frase original de péguy nous sommes tous à la frontière (todos estamos en la frontera) por el nous sommes tous sur le front (todos estamos en el frente) de von balthasar está plenamente justificado por el contexto y es una provocación casi obligada por la inteligencia y por las circunstanciaspor ello, hemos decidido que esta antología con la que la editorial nuevo inicio pretende conmemorar el centenario de la muerte de charles péguy se titule el frente está en todas parteslas mayúsculas son nuestras
España
26 €