Lengua castellana editorial anaya lingua

Listado lengua castellana editorial anaya lingua

  • La traducción de esta obra es la primera que se publica en lengua castellanainspirándose en la mejor teología griega sobre el tema, muestra con argumentos de escritura y de razón que el espíritu santo es diossan ambrosio es el primer padre de la iglesia de occidente que escribió un tratado sobre el espíritu santoera lo que le había pedido el emperador en carta autógrafa, cuya publicación constituye toda una recomendación de esta obra

    España

    19 €

  • La presente traducción es la primera edición íntegra en lengua castellana, y se publica en dos volúmenes debido a su extensiónesta última serie es la que ocupa las presentes páginasen este segundo tomo aparecen las 25 últimas homilías así como los índices –bíblico y de nombres y materias–, que hacen referencia a la obra completapero no es menos cierto que el lector se sentirá un tanto extraño al leer estas homilías, ya que su estructura interna difiere notablemente de lo que nos tiene acostumbrados el crisóstomoel lector habituado a leer los comentarios bíblicos del crisóstomo observará en estas homilías las mismas excelentes cualidades que distinguen sus otras obras exegéticas, en particular la exposición clara del sentido históricotambién se encontrará con desarrollos temáticos sobre la oración, la importancia de leer las escrituras y otros aspectos muy cercanos a las inquietudes morales de quien entonces ocupaba la sede episcopal de constantinopla, como son sus observaciones sobre la castidad, la justicia, la pobreza, la condena del juramento, etcsan juan crisóstomo pronunció dos series de homilías sobre los hechos de los apóstoleslas cincuenta y cinco homilías a los hechos de los apóstoles predicadas por san juan crisóstomo (345-407) en su sede de constantinopla constituyen el único comentario completo a los hechos que se ha salvado de los diez primeros siglos de predicación cristianala primera serie fue predicada durante su estancia en antioquía, mientras que la segunda lo fue en constantinoplauna primera, compuesta de cuatro homilías, sobre el comienzo de los hechos, y otra segunda, integrada por cincuenta y cinco homilías, sobre la totalidad de las páginas de los hechos

    España

    29 €

  • La presente traducción es la primera que se publica en lengua castellanaanticipa también la teología medieval ya que las sumas seguirán su estructura: trinidad, cristologíasu comentario al símbolo, con las variantes propias de aquileya, se basa en una colección de predicaciones (sobre todo de cirilo de jerusalén y gregorio de nisa) que ha leído y que ahora le sirven para confeccionar un "manual que explique el símbolo", obra primera en su génerorufino aúna lo que en la teología medieval será la parte positiva y la especulativarufino de aquileya fue hombre de sólida cultura, gran memoria, buena formación y amplia lectura de los griegos

    España

    9 €

  • Historia del cine británico representa la primera obra publicada en lengua castellana que atiende al detalle al recorrido cronológico por una cinematografía que presumiblemente sea la segunda más importante a escala planetariamás de 125 años de historia que han dado para numerosas propuestas genéricas, con especial predicamento por el bélico, el drama (en sus múltiples acepciones), la comedia so british, el terror (llegando inclusive a registrar la «marca» hammer) y el documentalpero el cine británico ha ofrecido a lo largo del siglo xx y el primer tramo del siglo xxi infinidad de muestras de un arte que sigue resultando modélico desde diversos puntos de vista y en no pocas ocasiones de una 'modernidad' arrebatadorauna ambiciosa obra confeccionada por cuatro especialistas (christian aguilera, natalia ardanaz, llorenç esteve y tomás fernández valentí) de una cinematografía de la que podemos extraer algunas figuras icónicas del séptimo arte, como el agente 007 james bond, el «hombre de las mil caras» peter sellers o el conde drácula hammeriano en la piel de christopher lee

    España

    28 €

  • La presente traducción es la primera edición íntegra de esta obra que se publica en lengua castellanala enseñanza contenida en ese libro del antiguo testamento constituye -para el obispo de nisa- una exhortación a apartarse de la vanidad del vicio y a orientar la vi-da según la virtudcon frecuencia se emplean imágenes vivaces, tomadas de la experiencia cotidianalas ocho homilías sobre el eclesiastés, escritas probablemente entre los años 378 y 381, son un buen testimonio del método exegético y de la preocupación pastoral de gregorioel estilo es sencillo, en consonancia con las características de la audiencia de las homilías: la comunidad eclesialla salud total es algo que se alcanzará en la dimensión escatológica, cuando se dé la participación plena en los bienes del resucitadocristo se presenta, entonces, como el verdadero «eclesiastés», que convoca a la iglesia y, con una sabiduría superior al rey sabio, cura todas las enfermedades de la humanidad dolienteel discurso de gregorio apunta a que el oyente de las homilías reconozca su situación de dolencia y acepte al médico que se le propone para su curaciónsu doctrina está emparentada con el ideal griego antiguo, que proponía precisamente el camino de la virtud como medio para lograr una vida felizen la obra destaca la presencia de una antropología que se apoya en dos pilares fundamentales: el libre albedrío y la condición del ser humano en situación de caídala explicación alegórica facilita la comprensión de la enseñanza, y la belleza del discurso, en fin, invita a una lectura sabrosa del texto bíblicopero a esta concepción ética de la grecia clásica gregorio le aporta la gran novedad de la fe cristiana: el logos hecho carne, la palabra del padre proferida en la humanidad de jesús, que muestra el camino de la recuperación de aquella santidad que el ser humano perdió en los orígenes

    España

    13 €

  • Esta antología recoge muchas de las más destacadas composiciones que se han hecho en lengua castellana sobre lo divino, la devoción y la fese encuentran aquí reunidosla exaltación mística ha producido en innumerables ocasiones bellas obras literarias

    España

    18 €

  • La presente traducción es la primera edición íntegra de la obra que se publica en lengua castellanael damasceno repite a menudo que cristo es perfecto dios y perfecto hombrese ciñe a dicho objetivo citando literalmente y por extenso a los mejores maestros del oriente cristianofue declarado doctor de la iglesia en 1890juan damasceno es el último teólogo de la antigua iglesia griega que goza de fama universal, y con él se concluye, en oriente, la época patrísticaesta parte no es superflua a toda la obra, pues sin una sana antropología no se puede realizar una correcta cristologíael tratado cristológico se desarrolla sobre estos dos grandes pilaresel misterio de la vida íntima de dios y de la creación son usados para iluminar el misterio de la vida de cristo y de su obra redentoranuestro autor cita pr 22,28 al inicio de la exposición de la fe para asegurarnos que no transgredirá ni la revelación ni la tradiciónsegún el damasceno, si no sabemos qué es el hombre tampoco sabremos quién es cristola labor de síntesis del damasceno ha legado a la posteridad una gran obra que ha sido seguida, sobre todo en su estructura y método, por los grandes autores cristianos occidentales y orientales hasta nuestros díasforma parte de esta economía el tratado sobre la creación y las criaturas, que culmina con un resumen de la antropología filosóficaescrita en el siglo viii al final de la vida de juan damasceno, la exposición de la fe es una ambiciosa síntesis de teologíasigue luego la parte de la economía, o tratado sobre el designio redentor de dioslos primeros capitulos, que desarrollan los temas de la existencia, unidad y trinidad de dios, forman el tratado propiamente teológico, ya que versan sobre la vida íntima de diosen sus 100 capítulos se condensan los grandes misterios del cristianismo

    España

    22 €

  • Al cumplirse el 25 aniversario de la muerte de igino giordani (1894-1980) –escritor, periodista y diputado del parlamento italiano–, presentamos al lector de lengua castellana la segunda edición de las memorias de un cristiano ingenuoel momento actual nos parece especialmente apropiado, ya que el pasado 6 de junio de 2004 tuvo lugar la apertura oficial del proceso de beatificación y canonización del siervo de dios igino giordaniera cristiano, sí, pero no ingenuo; a no ser que ingenuo quiera significar sencillo, sincero, hombre de bien, honesto, no malicioso, no intrigante, etccon su autobiografía, giordani dirá mucho al político y al simple ciudadano que vive aquí y ahora, porque la validez de sus intuiciones y de su compromiso con dios, con el hombre y con la sociedad trasciende su propio momento histórico y circunstancial: su testimonio constituye un reto al cristiano que no acaba de creer que la santidad puede y debe ser, también hoy, patrimonio del hombre de la calleporque así fue, precisamente, igino giordani

    España

    8 €

  • La presente traducción es la primera edición íntegra de la obra que se publica en lengua castellana¿qué presencia tiene el dios trascendente en el mundo? ¿qué valor y alcance tienen los antropomorfismos bíblicos? ¿de qué modo se comunica dios a los hombres? ¿cómo entender la presencia del mal en un mundo creado por la suprema bondad? ¿cómo armonizar la bondad y la justicia en el mismo y único dios? ¿en qué consiste la providencia divina?según testimonio de pánfilo de cesarea, orígenes solía predicar "casi todos los días"dios educa, persuade y castiga, como un buen pedagogopero dios es "el que está por encima de todo", a pesar de estar "a través de todo" y "en todo"dichas homilías son además una muestra destacada de los procedimientos y técnicas exegéticos empleados por el presbítero de cesarea; más aún, nos permiten descubrir el pensamiento origeniano confrontado con éstos grandes temas que se plantean al teólogo de todos los tiempossus homilías sobre jeremías son un claro exponente de esta ferviente actividad de profundización y transmisión de la palabra de dios, llevada a cabo con admirable entusiasmo por el maestro alejandrinolo esencial para orígenes, en su confrontación con el texto bíblico, es sacar a la luz la intención del mismo, esto es, aquello que el dios que habla quiere realmente decirnos en ély si se presenta de modo antropomórfico es para provecho de los hombres, que precisan de esta pedagogíaambos principios lo conducen a la interpretación alegórica de muchos pasajes, especialmente cuando se encuentra con relatos que hablan de dios de forma demasiado humanael mal no es plantación de dios, sino del diablo; pero la cizaña sólo puede crecer en el alma humana si ésta da su consentimientopara ello se apoya fundamentalmente en dos principios exegéticos: 1) el de la dignidad del dios que se revela; 2) el de la utilidad de esta palabra

    España

    27 €

  • Este volumen contiene las obras:- cien capítulos sobre la perfección espiritual- sermón sobre la ascensión- visión de san diadoco- catequesisla presente traducción de las obras completas de diadoco es la primera que se publica en lengua castellanasu obra principal, cien capítulos sobre la perfección espiritual, es un auténtico manual de vida espiritual que sigue teniendo un gran valor para la historia de la espiritualidad cristianaa mediados del siglo v, desde un rincón de grecia, el obispo de fótice se revela como un gran maestro de espiritualidad cuya influencia ha perdurado, a través de los siglos, en los grandes autores espirituales bizantinos y rusos -como en los famosos relatos del peregrino ruso-, y en santos occidentales como ignacio de loyola y teresa de jesús

    España

    14 €

¿No has encontrado lo que buscas? Prueba otra búsqueda

Busquedas relacionadas lengua castellana editorial anaya lingua