Lengua castellana 1

Listado lengua castellana 1

  • La presente traducción es la primera edición íntegra de la obra que se publica en lengua castellananuestro autor cita pr 22,28 al inicio de la exposición de la fe para asegurarnos que no transgredirá ni la revelación ni la tradiciónla labor de síntesis del damasceno ha legado a la posteridad una gran obra que ha sido seguida, sobre todo en su estructura y método, por los grandes autores cristianos occidentales y orientales hasta nuestros díasel tratado cristológico se desarrolla sobre estos dos grandes pilaresjuan damasceno es el último teólogo de la antigua iglesia griega que goza de fama universal, y con él se concluye, en oriente, la época patrísticaen sus 100 capítulos se condensan los grandes misterios del cristianismofue declarado doctor de la iglesia en 1890según el damasceno, si no sabemos qué es el hombre tampoco sabremos quién es cristoel damasceno repite a menudo que cristo es perfecto dios y perfecto hombreforma parte de esta economía el tratado sobre la creación y las criaturas, que culmina con un resumen de la antropología filosóficasigue luego la parte de la economía, o tratado sobre el designio redentor de diosel misterio de la vida íntima de dios y de la creación son usados para iluminar el misterio de la vida de cristo y de su obra redentorase ciñe a dicho objetivo citando literalmente y por extenso a los mejores maestros del oriente cristianoescrita en el siglo viii al final de la vida de juan damasceno, la exposición de la fe es una ambiciosa síntesis de teologíaesta parte no es superflua a toda la obra, pues sin una sana antropología no se puede realizar una correcta cristologíalos primeros capitulos, que desarrollan los temas de la existencia, unidad y trinidad de dios, forman el tratado propiamente teológico, ya que versan sobre la vida íntima de dios

    España

    22 €

  • La traducción de esta obra es la primera que se publica en lengua castellanasan ambrosio es el primer padre de la iglesia de occidente que escribió un tratado sobre el espíritu santoera lo que le había pedido el emperador en carta autógrafa, cuya publicación constituye toda una recomendación de esta obrainspirándose en la mejor teología griega sobre el tema, muestra con argumentos de escritura y de razón que el espíritu santo es dios

    España

    19 €

  • La presente traducción es la primera edición íntegra en lengua castellana, y se publica en dos volúmenes debido a su extensiónsan juan crisóstomo pronunció dos series de homilías sobre los hechos de los apóstolesen este segundo tomo aparecen las 25 últimas homilías así como los índices –bíblico y de nombres y materias–, que hacen referencia a la obra completala primera serie fue predicada durante su estancia en antioquía, mientras que la segunda lo fue en constantinoplael lector habituado a leer los comentarios bíblicos del crisóstomo observará en estas homilías las mismas excelentes cualidades que distinguen sus otras obras exegéticas, en particular la exposición clara del sentido históricotambién se encontrará con desarrollos temáticos sobre la oración, la importancia de leer las escrituras y otros aspectos muy cercanos a las inquietudes morales de quien entonces ocupaba la sede episcopal de constantinopla, como son sus observaciones sobre la castidad, la justicia, la pobreza, la condena del juramento, etcuna primera, compuesta de cuatro homilías, sobre el comienzo de los hechos, y otra segunda, integrada por cincuenta y cinco homilías, sobre la totalidad de las páginas de los hechosesta última serie es la que ocupa las presentes páginaslas cincuenta y cinco homilías a los hechos de los apóstoles predicadas por san juan crisóstomo (345-407) en su sede de constantinopla constituyen el único comentario completo a los hechos que se ha salvado de los diez primeros siglos de predicación cristianapero no es menos cierto que el lector se sentirá un tanto extraño al leer estas homilías, ya que su estructura interna difiere notablemente de lo que nos tiene acostumbrados el crisóstomo

    España

    29 €

  • La presente traducción es la primera que se publica en lengua castellanarufino de aquileya fue hombre de sólida cultura, gran memoria, buena formación y amplia lectura de los griegossu comentario al símbolo, con las variantes propias de aquileya, se basa en una colección de predicaciones (sobre todo de cirilo de jerusalén y gregorio de nisa) que ha leído y que ahora le sirven para confeccionar un "manual que explique el símbolo", obra primera en su géneroanticipa también la teología medieval ya que las sumas seguirán su estructura: trinidad, cristologíarufino aúna lo que en la teología medieval será la parte positiva y la especulativa

    España

    9 €

  • Historia del cine británico representa la primera obra publicada en lengua castellana que atiende al detalle al recorrido cronológico por una cinematografía que presumiblemente sea la segunda más importante a escala planetariamás de 125 años de historia que han dado para numerosas propuestas genéricas, con especial predicamento por el bélico, el drama (en sus múltiples acepciones), la comedia so british, el terror (llegando inclusive a registrar la «marca» hammer) y el documentaluna ambiciosa obra confeccionada por cuatro especialistas (christian aguilera, natalia ardanaz, llorenç esteve y tomás fernández valentí) de una cinematografía de la que podemos extraer algunas figuras icónicas del séptimo arte, como el agente 007 james bond, el «hombre de las mil caras» peter sellers o el conde drácula hammeriano en la piel de christopher leepero el cine británico ha ofrecido a lo largo del siglo xx y el primer tramo del siglo xxi infinidad de muestras de un arte que sigue resultando modélico desde diversos puntos de vista y en no pocas ocasiones de una 'modernidad' arrebatadora

    España

    28 €

  • La presente traducción es la primera edición íntegra de esta obra que se publica en lengua castellanaen la obra destaca la presencia de una antropología que se apoya en dos pilares fundamentales: el libre albedrío y la condición del ser humano en situación de caídala salud total es algo que se alcanzará en la dimensión escatológica, cuando se dé la participación plena en los bienes del resucitadola explicación alegórica facilita la comprensión de la enseñanza, y la belleza del discurso, en fin, invita a una lectura sabrosa del texto bíblicopero a esta concepción ética de la grecia clásica gregorio le aporta la gran novedad de la fe cristiana: el logos hecho carne, la palabra del padre proferida en la humanidad de jesús, que muestra el camino de la recuperación de aquella santidad que el ser humano perdió en los orígenessu doctrina está emparentada con el ideal griego antiguo, que proponía precisamente el camino de la virtud como medio para lograr una vida felizcristo se presenta, entonces, como el verdadero «eclesiastés», que convoca a la iglesia y, con una sabiduría superior al rey sabio, cura todas las enfermedades de la humanidad dolienteel discurso de gregorio apunta a que el oyente de las homilías reconozca su situación de dolencia y acepte al médico que se le propone para su curacióncon frecuencia se emplean imágenes vivaces, tomadas de la experiencia cotidianael estilo es sencillo, en consonancia con las características de la audiencia de las homilías: la comunidad eclesiallas ocho homilías sobre el eclesiastés, escritas probablemente entre los años 378 y 381, son un buen testimonio del método exegético y de la preocupación pastoral de gregoriola enseñanza contenida en ese libro del antiguo testamento constituye -para el obispo de nisa- una exhortación a apartarse de la vanidad del vicio y a orientar la vi-da según la virtud

    España

    13 €

  • Esta antología recoge muchas de las más destacadas composiciones que se han hecho en lengua castellana sobre lo divino, la devoción y la fela exaltación mística ha producido en innumerables ocasiones bellas obras literariasse encuentran aquí reunidos

    España

    18 €

  • Al cumplirse el 25 aniversario de la muerte de igino giordani (1894-1980) –escritor, periodista y diputado del parlamento italiano–, presentamos al lector de lengua castellana la segunda edición de las memorias de un cristiano ingenuocon su autobiografía, giordani dirá mucho al político y al simple ciudadano que vive aquí y ahora, porque la validez de sus intuiciones y de su compromiso con dios, con el hombre y con la sociedad trasciende su propio momento histórico y circunstancial: su testimonio constituye un reto al cristiano que no acaba de creer que la santidad puede y debe ser, también hoy, patrimonio del hombre de la calleel momento actual nos parece especialmente apropiado, ya que el pasado 6 de junio de 2004 tuvo lugar la apertura oficial del proceso de beatificación y canonización del siervo de dios igino giordaniera cristiano, sí, pero no ingenuo; a no ser que ingenuo quiera significar sencillo, sincero, hombre de bien, honesto, no malicioso, no intrigante, etcporque así fue, precisamente, igino giordani

    España

    8 €

  • Este volumen contiene las obras:- cien capítulos sobre la perfección espiritual- sermón sobre la ascensión- visión de san diadoco- catequesisla presente traducción de las obras completas de diadoco es la primera que se publica en lengua castellanaa mediados del siglo v, desde un rincón de grecia, el obispo de fótice se revela como un gran maestro de espiritualidad cuya influencia ha perdurado, a través de los siglos, en los grandes autores espirituales bizantinos y rusos -como en los famosos relatos del peregrino ruso-, y en santos occidentales como ignacio de loyola y teresa de jesússu obra principal, cien capítulos sobre la perfección espiritual, es un auténtico manual de vida espiritual que sigue teniendo un gran valor para la historia de la espiritualidad cristiana

    España

    14 €

¿No has encontrado lo que buscas? Prueba otra búsqueda

Busquedas relacionadas lengua castellana 1